迦南小说网

第88章 第八十八章【1 / 1】

八字过硬提示您:看后求收藏(迦南小说网https://www.jnweishang.com),接着再看更方便。

this sudden thrilling scene, so that the nerves of the small sparrow excited, it in the envy of goshawk at the same time, but also produced an idea: since the goshawk can pick up the lamb, why can&39;t i, i am not more than the strength of the goshawk no, what the goshawk can do, i can do, and where the goshawk catches the lamb, i&39;ll catch the sheep

at this thought, the little sparrow flew up from the tree and circled over the sheepfold it caught sight of one of the largest sheep and pounce on it with its small claws, it seized the thick wool on the sheep&39;s back and wanted to carry it up to the sky

but the little sparrow is too much to handle, it can not pick up a sheep that is hundreds of times bigger than it! the bad thing was still to e, for the sheep had so often rolled on the ground that the wool became sticky, and the little sparrow&39;s feet got stuck in the wool, and it got entangled in the wool, and it pulled and pulled and pulled and got more and more entangled

the little sparrow&39;s actions had been seen by the shepherd, who had just seen the goshawk take a lamb, already full of fire, and had no place to vent now he saw a little sparrow, imitating the goshawk&39;s desire to take away a large sheep, and the more he thought, the angrier he became, the more ridiculous the thought became, and stepping a few steps to the little sparrow, he reached out and took it in his hand, and after breaking its wings, he tied it with a string, and then gave it to his son to play with

when the child was tired of playing, he killed the sparrow and asked the shepherd, &34;father, what did you give me just now&34;

the shepherd said in a contemptuous tone: &34;this is a little sparrow who does not know the height of heaven, it actually wants to imitate the goshawk to catch a sheep, this is ridiculous, it deserves to die!&34;

after telling the story of the sparrow imitating the goshawk, the crow said to the fox in a warning tone: &34;fox, i know you are full of bad ideas, i advise you not to learn from the sparrow, to imitate the capture of more powerful animals than you, so as not to regret it, i advise you to go back to the cave and give birth to your little fox!&34;

after all his efforts, the fox failed to win the crow&39;s trust, let alone make friends, and was so angry that he trembled and could not speak

seeing the fox like that, the crow was very happy he asked the fox deliberately, &34;hey, fox, what&39;s wrong with you do you still want to make friends with me&34;

&34;aych! &34;my eyes have been opened today,&34; said the fox, with a little sob in his voice &34;i thought i was the cleverest and most cunning animal in the world, but today i met an animal even more cunning and cunning than i am then the fox dragged his heavy body back to the cold and grim cave”

及至说完了这个故事,舟好似缓缓睡着了,而我也不知在什么时候,渐渐流出了眼泪。

糟糕。

我好像又要犯病了。

舟好似同我有种难以言喻的感知,在我快要窒息的前一秒钟,舟猛然睁开了眼睛。

他下意识的捂住了心脏,我将这个细节看在了眼里,之后,便失去了意识。

再次醒来时,传进我耳朵里的,是收音机的声音。

我躺在一张柔软的大床上,扭头向着床边看去,只见一台老式的收音机,正在播放着某个电台节目。

只可惜音质太模糊了,像是某种录播下来的节目,嘈杂里带着一些欢快的儿童歌曲。

我转回了脑袋,看着殷红的天花板,直到自己还没有离开伦敦,也没有得救。

我依旧在那间熟悉的别墅里,舟依旧在软禁着我,只是我手上的束缚被解开了,而肚子也满是饱足的感觉。

舟应该是喂了血给我,所以我才会这样快的好起来。

那折磨着我的精神疾病,到底是依靠药物才能压制下去,还是要依靠舟的血液才能压制。

想到这里,我的头忽然很疼。

我皱紧了眉头,开始思考一些从前从未思考过的问题。

我是什么时候开始患病的,又是从什么时候,舟开始给我药吃的?

这一个一个问题,像是刀子一般插进了我的脑袋里,我只要想去深入思考,便是一阵阵无法忽视的头痛。

“我究竟怎么了leo你在哪里”

leo到达伦敦的时候,天上正飘着绵绵细雨,mickey跟在他身后,向来高挑漂亮的男妖精,此刻脸上都写满了憔悴。

mickey几乎是彻夜不眠的吗,思考着对付舟的方法,可舟那能带着我同归于尽的能力,让他几乎百思不得其解。

是以此刻,才愁成了这样

leo则冷着脸,义无反顾的走进了雨丝之中,上了来接机的车辆。

他的态度坚决,上车后就回头看向mickey。

“你们曾经住过的地方在哪儿?”

mickey叹了口气。

“如果你不想看着舟带着小爱消失,现在最好是冷静一点”