迦南小说网

《“易学”评论》(八十一)【3 / 3】

周易归来提示您:看后求收藏(迦南小说网https://www.jnweishang.com),接着再看更方便。

“ ( )巽,小亨,利有攸往,利见大人。

进退,利武人之贞。 巽在床下,用史巫纷若,吉,无咎。 频巽,吝。 悔亡,田获三品。 贞吉,悔亡,无不利,无初有终。 先庚三日,后庚三日,吉。巽在床下,丧其资斧,贞凶。”

(译文)

五十七、恭顺,谦让,小心行事,亨通,利于向前发展,利于出现贤德人才。

前进,后退,恭顺的听命,有利于将帅的指挥行动。恭顺在位下,采纳众多谋臣的建议,吉利,没有害咎。若频频地表现出谦让顺从,就不是好事情,将带来耻辱。悔恨消失了,田猎获得了大收获。前途光明,悔恨没有了,也没有什么不顺利的;没有当初的积极作为,就不会有今天好的结果,要把握好时机与规律,吉祥。但不可恭顺谦让在权位之下,那就会丧失掉资本,前途就有了凶险。

第五十八篇 《兑》原文与今译

(原文)

“ ( )兑亨,利贞。

和兑,吉。 孚兑,吉,悔亡。 来兑,凶。商兑,未宁,介疾有喜。 孚于剥,有厉。 引兑。”

(译文)

五十八、正确的言论,亨通,利于社会和谐发展。

和谐的言论,吉祥。爱民的言论,正确,没有悔恨。道听途说的言论,会有危险。商量斟酌的言论,没有不安宁的,就连微小的毛病,也会转变成吉庆的事情。一旦爱民的行为剥离失去了,祸患危险就会发生。言论需要正确的引导。

第五十九篇 《涣》原文与今译

(原文)

“ ( )涣, 亨。王假有庙,利涉大川,利贞。

用拯马壮,吉。 涣奔其机,悔亡。 涣其躬,无悔。涣其群,元吉。 涣有丘,匪夷所思。涣汗其大号。 涣王居,无咎。涣其血去逖出,无咎。”

(译文)

五十九、(为政)如流水滋润万物那样,通达顺利。君王凭借宗庙礼仪文化活动,有利于开疆拓土的大事业,更利于未来的发展。

拯救危机,应使用强壮的马匹,才是正确的。就像水流滋润万物那样,正是时机的需要,才没有悔恨。如流水滋润大地那样,首先应从自身做起,才无怨无悔。如流水滋润万物那样,去恩泽民众,非常吉祥。如流水滋润万物那样,将会取得巨大的成就,使人无法想象。(为政)像流水滋润万物那样,而号令就会如汗出那样而行。也正是如流水滋润万物那样,才是君王居于其位的根本,没有咎害。(为政)如流水滋润万物那样,既能消弭流血战争的发生,又能彰显这种美德于远方,没有害处。

第六十篇 《节》原文与今译

(原文)

“ ( )节,亨。

苦节,不可贞。 不出户庭,无咎;不出门庭,凶。不节若,则嗟若,无咎。 安节,亨。 甘节,吉,往有尚。苦节,贞凶,悔亡。”

(译文)

“六十、节制,亨通。

过分的节制是不可做为常习而守。节制不出现在百姓小户里没有过失。节制若不出现在贵族门庭里,就有了凶险。不能节俭克制,但能叹息后悔而改正,也就不会有过失。心安理得的节制,亨通。甘心乐意的节制,吉祥,这种行为必将受到人们的崇尚。若过分的节制,虽不是好事情,但也没有什么悔恨。

第六十一篇 《中孚》原文与今译

(原文)

“( ) 中孚,豚鱼吉,利涉大川,利贞。

虞,吉,有它不燕。 鹤鸣在阴,其子和之,我有好爵,吾与尔靡之。 得敌,或鼓或罢,或泣或歌。月几望,马匹亡,无咎。有孚挛如,无咎。翰音登于天,真凶。”

(译文)

“六十一、中正爱民,即使用小猪和鱼献祭,一样的吉祥,更是利于事业成功,利于未来。

事先有谋划,有准备,吉祥。相反,若发生了意外,就没有了安逸。仙鹤鸟在树荫下鸣叫,而它的小鹤鸟在一旁应答,‘我有好酒,愿与你一同分享’。战胜敌人,有人击鼓欢庆,有人停下休息,有人为胜利高兴得热泪盈眶,有的人欢呼高歌。月亮圆后就走向亏蚀,马匹走失,也没有什么怨咎。正是有了爱,才能连结人心,没有害咎。山鸡高飞且鸣叫,后果就有了凶险。

第六十二篇 《小过》原文与今译

(原文)

“( )小过 ,亨,利贞。

可小事,不可大事。飞鸟 遗之音,不宜上,宜下,大吉。飞鸟以凶。过其祖,遇其妣,不及其君,遇其臣,无咎。弗过,防之,从或戕之,凶。无咎,弗过遇之;往厉,必戒;勿用,永贞。密云不雨,自我西郊。公弋,取彼在穴。弗遇过之,飞鸟离之,凶;是谓灾眚。”

(译文)

六十二、小事超过,胜过,亨通,利于未来。

适合小事超过,而不适合大事去超过。正如飞鸟死前留下惊叫声,高处不胜寒,适宜栖息在下面,则是大吉大利的事情。飞鸟向上强飞,会有凶险。超过了祖父,是遇合了祖母,没能比得上君王,是遇合了做臣之道,没有过失。不要太超过,要防患于未然,放纵与心术不正,都会遭到凶险。对待过去的错误,必须戒除,不要实行,永远遵守正道。 密云聚集在西边的天空上,却没有下雨。诸公用带绳的箭射猎,却获取了藏在巢穴里的猎物。 若是不懂礼遇,而刚强过了头,就像飞鸟投入罗网,大祸临头;这正是不知天高地厚而造成的灾难。

第六十三篇 《既济》原文与今译

“ ( )既济,亨;小利贞,初吉终乱。

曳其轮,濡其尾,无咎。妇丧其茀,勿逐,七日得。高宗伐鬼方,三年克之,小人勿用。 繻有衣袽 ,终日戒。东邻杀牛,不如西邻之禴祭,实受其福。 濡其首,厉。”

(译文)

“六十三、渡河已经成功,亨通;小心谨慎行事有利,坚守正道,谨防开始成功而到后来出现变故现象的发生。

拉着车子过河,浸湿了车尾,没有害咎。妇女丢失了头饰,不要寻找,过一段时间就会得到。高宗率兵讨伐西北的鬼方,经过三年征战获得胜利,而没有身份的人不被使用。华丽的丝帛绸衣,终会变成破衣败絮,终日要小心戒备。东临殷纣杀牛举行盛大的祭祀,而不如西邻文王的薄祭,使百姓更能得到福祉。过河浸湿到头顶,就有了危险。

第六十四篇 《未济》原文与今译

(原文)

“ ( )未济、亨。

小狐讫济,儒其尾,无攸利。儒其尾,吝。曳其轮,贞吉。 未济,征凶。 利涉大川,贞吉,悔亡。震用伐鬼方,三年,有赏于大国。贞吉,无悔。君子之光,有孚,吉。 有孚于饮酒,无咎;濡其首,有孚失是。”

(译文)

“六十四、事情尚未成功,(再接再励)亨通。

小狐狸将要渡河时,水湿了尾巴,看来渡河有所不利。(小狐狸)过河湿了尾巴,看来过河有了困难。牵引着车轮,车子就正确的行驶向前。过河没有成功,强渡面临着凶险。若有利于完成大事业,应坚守正道,才能成功吉祥,悔恨消失。(高宗)以雷霆之势征讨鬼方之国,经过三年的征讨,归属封赏为一个诸侯大国。坚守正道,前途吉祥,没有悔恨。君子的光耀,在于有了爱,前途光明吉祥。有了爱,也就有了主宾的礼仪规矩,没有害咎;反之,如同过河侵湿到头顶,正是丧失了爱,才导致这种灭顶之灾的发生。